-
L'ONU restera pleinement engagée en Afghanistan et continuera de jouer le rôle de coordination central et impartial qui est le sien.
وستظل الأمم المتحدة باقية على التزامها الكامل في أفغانستان وستواصل الاضطلاع بدور تنسيقي مركزي وغير متحيز.
-
Alors, dites-lui haut et fort que c'est à moi que vous le devez et tout ça restera entre nous.
لذا تأكّدي أن يعلم أنّك مدينةٌ لي بالكامل والباقي هو سرّنا
-
Toutefois, nous espérons que les parties profiteront de la rencontre entre le Premier Ministre Sharon et le Président Abbas pour surmonter les difficultés qui se présentent afin d'accélérer la dynamique positive et d'assurer la pleine réalisation des engagements en suspens.
ولكننا نأمل أن يستخدم الطرفان الاجتماع بين رئيس الوزراء شارون والرئيس عباس للتغلب على الصعوبات التي نشأت من أجل تعجيل الزخم الإيجابي وتحقيق التنفيذ الكامل للالتزامات الباقية.
-
Je me félicite de ce que les autorités libanaises continuent à coopérer pleinement avec l'équipe d'experts de la police des frontières des Nations Unies, ainsi qu'à appuyer les programmes d'aide bilatérale.
ومن بواعث تشجيعي أن السلطات اللبنانية باقية على التزامها بالتعاون الكامل مع فريق الأمم المتحدة لخبراء شرطة الحدود، وببرامج المساعدة الثنائية.
-
S'agissant de la Croatie, si la coopération dans certains domaines reste satisfaisante, le fait que les autorités croates n'aient toujours pas appréhendé et transféré Ante Gotovina à La Haye constitue le dernier obstacle à une coopération pleine et entière de cet État avec le Tribunal et demeure un sujet de préoccupation grave.
فيما يتعلق بكرواتيا، رغم أن التعاون ما زال جيدا في بعض المجالات، من دواعي القلق الشديد أن العقبة الكأداء الأخيرة الباقية أمام تحقيق التعاون الكامل مع المحكمة هي استمرار إخفاق السلطات في كرواتيا في اعتقال أنتي غوتوفينا وتسليمه إلى لاهاي.
-
Un montant net représentant 45,4 % des crédits ouverts au titre du budget d'appui biennal pour l'exercice se terminant le 31 décembre 2005 a été utilisé au 31 décembre 2004. Le solde net de 84,7 millions de dollars, soit 54,6 %, doit en principe être intégralement dépensé au cours de la seconde année de l'exercice biennal.
وحتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2004، استخدمت نسبة 45.4 في المائة من صافي الاعتمادات المخصصة لميزانية الدعم لفترة السنتين، ومن المتوخى استخدام كامل الرصيد الباقي من صافي الاعتمادات وقدره 84.7 مليون دولار أو ما يعادل 54.6 في المائة في السنة الثانية من فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005.
-
Si le plan oblige le créancier garanti à libérer une partie des actifs grevés, il pourra également prévoir la possibilité de soumettre à la sûreté du créancier garanti des actifs de remplacement d'une valeur au moins égale, à moins qu'en disposant des actifs grevés restants, le créancier garanti puisse se rembourser intégralement.
وإذا نصت الخطة على أن يتنازل الدائن المضمون عن حقه الضماني في بعض الموجودات المرهونة، فيمكن أن تنص كذلك على أن تصبح موجودات بديلة، مساوية على الأقل في القيمة للموجودات المرهونة، خاضعة للحق الضماني للدائن المضمون، ما لم يكن من شأن التصرف في الموجودات المرهونة الباقية أن يتيح السداد بالكامل للدائن المضمون.
-
Si le plan oblige le créancier garanti à libérer une partie des actifs grevés, il pourra également prévoir la possibilité de soumettre à la sûreté du créancier garanti des actifs de remplacement d'une valeur au moins égale, à moins qu'en disposant des actifs grevés restants, le créancier garanti puisse se rembourser intégralement.
وإذا نصت الخطة على أن يتنازل الدائن المضمون عن حقه الضماني في بعض الموجودات المرهونة، فيمكن أن تنص كذلك على أن تصبح موجودات بديلة، مساوية على الأقل في القيمة للموجودات المرهونة، خاضعة للحق الضماني للدائن المضمون، ما لم يكن من شأن التصرف في الموجودات المرهونة الباقية أن يتيح السداد بالكامل الدائن المضمون.